The Notebooks of Gertrude Stein: for The Making of Americans, 1903-1912

17/10/2021 § Leave a comment

“Back in 1936, Thornton Wilder had warned Gertrude Stein to get her unpublished manuscripts into the safekeeping of the Yale Library because of the danger of another world war’s breaking out on French soil. Charmed by the notion that all her work was to be safely harbored for later publication and study, Gertrude packed several cases of manuscripts, letters and miscellany and sent them off. The packing was done with characteristic Steinian abandon: neatly piled manuscripts were dumped into crates, and correspondence, carefully alphabetized and filed at the end of each year by Gertrude’s amanuensis, Alice Toklas, was pulled out in drawerfuls and overturned into the crates. Finally, all the scraps of paper that Gertrude never threw away, budget lists, garage attendants’ instructions about the Fords she owned during the 10’s and 20’s (“regardez le carburetor”), forgotten old dentist’s bills, were tossed in, too. Alice remonstrated about their inclusion, but Gertrude used every hoarder’s excuse: “You can never tell whether some laundry list might not be the most important thing.”

Two packages in brown wrapping paper at the bottom of the armoire, lying among chunks of manuscript of her novel, The Making of Americans, fell into the crates along with all the other papers…”

– more here

Lesbisk kærlighedspoesi i Karens Minde

28/06/2021 § Leave a comment

Torsdag d. 23. September klokken 19-22 er der masser af lesbisk kærlighedspoesi i DansePavillionen i Karens Minde Kulturhus

En hel aften med lesbisk kærlighedspoesi:

Mette Moestrup læser fra sin nyoversættelse af Sapfos fragmenter

SAPFO er gendigtet af Mette Moestrup og Mette Christiansen. Med efterord af Mette Moestrup og epilog af Mette Christiansen. Udkommer 19.8.21 på Gyldendal 

Sapfo fra Lesbos, heraf ordet lesbisk, levede i 600-tallet f.v.t. Hun er en af verdens største digtere. Hendes værk er overleveret i fragmenter. Når hun sang om, at kærlighed er smukkere end krig, sang hun også om, at kærlighedsdigte er smukkere end krigsdigte. Sapfo synger om kærlighed til kvinderne i sit liv, hun synger om kvinder, hun elsker og savner. Det er en kvindekærlig gestus, at hendes poesi – som det mest naturlige i verden – udgår fra kvinder som det centrale. Ikke mindst derfor er hendes værk så vigtigt i feminismen. Først som sidst er hendes kvindekærlighed erotisk, og det er soleklart, at hun er et stort queer-ikon.

Ditte Holm Bro og Liv Sejrbo Lidegaard læser fra deres fælles oversættelse af Adrienne Rich

Drømmen om et fælles sprog, er en oversættelse af Adrienne Richs The Dream of a Commom Language fra 1978. Forfattere og oversættere Ditte Holm Bro og Liv Sejrbo Lidegaard har stået for oversættelsen, som er udkommet på mikroforlaget OVBIDAT i 2019.

Adrienne Rich (1929-2012) var en af det 20. århundredes vægtigste amerikanske forfattere. Hun debuterede i 1951 med digtsamlingen A Change of World, og skrev frem til sin død i 2012. Herimellem udgav hun omkring tyve digtsamlinger og ni essaysamlinger. Hun behandler emner som sprog, kunst, moderskab, samfund, politik, homoseksualitet og feminisme. The Dream of a Common Language rummer digte skrevet mellem 1974-77 og er et centralt værk i Richs forfatterskab: I denne periode er Rich brudt ud af sit ægteskab, hendes tre sønner er blevet store, hun har fundet sammen med en anden kvinde, og bruger nu al sin tid på at skrive og elske, i en vækkelseslignende tilstand.

Maja Lee Langvad og Kristina Nya Glaffey læser fra deres fælles oversættelse af Gertrude Stein og Alice B. Toklas’ kærlighedsnoter – Kun koncentreret om min kones ko

Kun koncentreret om min kones ko er et udvalg af forfatteren Gertrude Stein og hendes partner Alice B. Toklas’ elskovsnoter fra bogen Baby Precious Always Shines redigeret af den amerikanske folklorist og antropolog Kay F. Turner. Udkommet på Forlaget Arena i 2021.

Gertrude Stein (1874-1946) og Alice B. Toklas (1877-1967) mødte hinanden i 1907 og levede sammen indtil Steins død. De var af gode grunde ikke fuldstændig åbne omkring deres forhold i deres samtid, men har sidenhen fået status som et ikonisk lesbisk par. Elskovsnoterne giver et intimt indblik i deres livslange samliv. Noterne blev skrevet på små papirlapper, som de efterlod til hinanden rundt om i deres hus. Noterne er i høj grad med til at belyse det lesbiske aspekt af Steins liv og forfatterskab. De er på én gang kærlige, erotiske, humoristiske og ikke sjældent eksplicit seksuelle.

Special guests: Pernille Loumann og Det Kønne Kartel

Det Kønne Kartel er et feministisk folkband, som er kendt for deres hårdtslående og charmerende tekster og deres flair for stærke, ørehængende melodier. De har udgivet to EP’er: ”Det Kønne Kartel” (2015) og ”En af drengene” (2017). De har desuden lavet soundtrack til Kristina Nya Glaffeys roman ”Mor og Busser” og har nu sat musik til én af teksterne fra “Kun koncentreret om min kones ko” i Kristina Nya Glaffey og Maja Lee Langvads oversættelse

Special special guestsJeuno Kim og Mette Ewers Haahr: 21. Century Love Song Playlist

Alle er velkomne. Alle udgivelserne vil kunne købes i forbindelse med arrangementet.

Artikel om Gertrude Steins forfatterskab og penge

28/06/2021 § Leave a comment

I seneste nummer af Nordic Journal of Aesthetics, som er et temanummer om The Aesthetics of Finance, har Solveig Daugaard skrevet en artikel om blandt andet Gertrude Stein’s små aviskommentarer om penge fra midten af 1930’erne

ANYBODY LIVING A PRIVATE LIFE IS A BELIEVER IN MONEY.
GERTRUDE STEIN, THE GREAT DEPRESSION, AND THE ABSTRACTION OF MONEY

Læs artiklen her:

https://tidsskrift.dk/nja/article/view/122838

Asger Schnack på Facebook om Mexico:

10/06/2021 § Leave a comment

Månedens oversættere…

22/04/2021 § 1 Comment

Ovre hos Babelfisken er Maja Lee Langvad og Kristina Nya Glaffey, der netop har oversat Gertrude Steins og Alice B. Toklas’ Kun koncentreret om min kones ko, månedens oversættere.

Gertrude Stein Selskabet fylder 15 år!

17/03/2021 § 1 Comment

Fredag den 17. marts 2006 blev det danske Gertrude Stein-selskab grundlagt i kælderen på LiteraturHaus på Møllegade i København. Det blev markeret ved et arrangement (dengang man kunne mødes…) og udgivelsen af den tosprogede udgave af tre af Steins foredrag på Forlaget Arena: Stein Taler. Siden er der på samme forlag udkommet både uddrag af Steins skuespil – Stykker til at spille – portrætter – Portrætter af enhver – og senest kærlighedsnoterne – Kun koncentreret om min kones ko. Her er endda en sang i den anledning!

Derudover er det også blevet til to monografier om Steins arbejder på Arena – nemlig Solveig Dauggaards Gertrude Steins portrætter og Laura Luise SchultzGertrude Steins skuespil. Og festskriftet til Tania Ørum Tania Tender Thyme indeholder en del tekster der er i berøring med Gertrude Stein. Herudover er der jo også udkommet artikler og studier som medlemmer af Stein Selskabet står bag, blandt andet Gertrude Stein in Europe og Collaborating with Gertrude Stein. Og der er mere på vej, flere bøger.

I tidens løb har selskabet stået bag en hel del arrangementer, opførelser og bidraget til konferencer og større møder i ihvertfald København, Paris og Amsterdam. Og flere fra selskabet har været på eventyr på Mallorca, hvor det lykkedes at få adgang til Gertrudes og Alice’ gamle lejlighed dér. Det danske Gertrude Stein-selskab har været med til at grundlægge det europæiske. Der ligesom det danske har meget store udsving i aktivitetsniveauet… Og apropos aktivitetsniveau har selskabet også udarbejdet en bibliografi: Stein på dansk – der nu nok godt kunne trænge til at blive opdateret, det er vist 3-4 år siden der er blevet set på den… Det er godt at have noget at tage sig til!

Da Gertrude Stein Selskabet fyldte 10 år fejrede nogle af os det med en middag – sådan bliver det ikke i år – selvom der jo faktisk er noget at fejre. Og det gør vi. Når vi må ses igen!

Det danske Gertrude Stein Selskab er et selskab for alle, der sætter pris på Gertrude Steins forfatterskab. Dets formål er at udbrede kendskabet til Gertrude Steins værk, bl.a. gennem udgivelser af danske oversættelser af hendes skrifter, gennem oplæsnings-, seminar- og foredragsvirksomhed, læsekredse, opsætninger af hendes skuespil og dialog med nutidige kunstnere, som er inspireret af Stein. Alle er velkomne i selskabet, og det er gratis. Læs mere her.

Henvendelser og indmeldelser i selskabet sker her. steinselskabet@gmail.com

På det Gertrude Stein Selskabets vegne, alle de bedste hilsner fra forkvinderne

Solveig Dauggaard og Martin Glaz Serup

Årets Valentinsgave udkommer i dag!

12/02/2021 § 4 Comments

Virkelig fin er min valentin.
Virkelig fin og virkelig min.
Virkelig fin er min valentin virkelig min og virkelig fin.
Virkelig fin er min valentin og min, virkelig fin virkelig min og min er min valentin.

– Gertrude Stein

Den 12. februar – lige i tide til valentinsdag den 14. februar – udkommer Gertrude Stein og Alice B. Toklas’ Kun koncentreret om min kones ko – En kærlig udveksling, oversat og med forord af Kristina Nya Glaffey og Maja Lee Langvad.

Den amerikanske digter Gertrude Stein og hendes partner Alice B. Toklas er et af det 20. århundredes mest ikoniske lesbiske par, og bogen er et udvalg af de hundredevis af både nuttede og erotiske noter, som de to skrev til hinanden i løbet af deres livslange samliv, der varede fra 1907 til Steins død i 1946.

Elskovsnoterne blev skrevet på små papirlapper, som Stein og Toklas efterlod til hinanden rundt omkring i deres hus. Oprindeligt var de ikke tiltænkt udgivelse og lå i mange år arkiveret på Beinecke Library på Yale University, inden de i 1981 blev gjort tilgængelige for forskning og i 1995 officielt anerkendt som en del af Steins samlede værker. I 1999 udkom et udvalg af noterne redigeret af den amerikanske folklorist og antropolog Kay F. Turner i bogen Baby Precious Always Shines.

Med Kun koncentreret om min kones ko bliver noterne, der belyser det lesbiske aspekt af Steins forfatterskab og udgør et uomgængeligt bidrag til den lesbiske kærlighedslitteraturs historie, for første gang tilgængelige på dansk.

Gertrude Stein & Alice B. Toklas
Kun koncentreret om min kones ko – En kærlig udveksling
Oversat fra amerikansk af Kristina Nya Glaffey og Maja Lee Langvad
88 sider
100 kr.

The house was just twinkling in the moon light

23/11/2020 § Leave a comment

Snart udkommer Love Notes mellem Gertrude Stein og Alice B. Toklas på dansk – hvadfornoget? – læs mere her.

14/10/2020 § Leave a comment

Dear members of the Radio Free Stein mailing list:

It’s been ages since I last sent out a message to everyone. This is a quick note to let you know that Radio Free Stein is hosting a new (kind of) event this fall: RADIO FREE RADIO.

A live audio broadcast that presents Radio Free Stein‘s musical melodramas based on selected plays by Gertrude Stein. Episodes feature musical excerpts, discussion between composers and me (host Adam Frank), and Q&A with listeners in the style of a radio call-in show.

Hour-long episodes air digitally every second Wednesday (2-3pm Pacific Time) starting October 14th, 2020.

Please join me for episode 1 on October 14, An Exercise in Analysis with Dan Warner.

Go here to read the play while listening.


For more information, links to the YouTube broadcast and the Zoom call-in, please visit:

https://radiofreestein.com/plays/broadcasts/
Hope to hear from you next week… (and please forward this to anyone you think would be interested in listening/participating/audiencing).
with best wishes to you all,
Adam


RADIO FREE RADIO schedule:

Episode 2 (October 28): For the Country Entirely and White Wines with (or without) Dorothy Chang
Episode 3 (November 11): He Said It with Dave Chokroun
Episode 4 (November 25): Short Sentences with Sam Shalabi
Episode 5 (December 9): SIX.TWENTY.OUTRAGEOUS with Daniel Thomas Davis

The Autobiography of Alice B. Toklas illustreret

10/09/2020 § 1 Comment

I marts udkom der en ny udgave af The Autobiography of Alice B. Toklas – gennemillustreret af den amerikanske billedkunstner Maira Kalman. Man kan læse mere om bogen her, skulle man have lyst.